科技論文的英文摘要如何撰寫(xiě)?
英文摘要撰寫(xiě)的一般技巧
由于大多數(shù)檢索系統(tǒng)只收錄論文的摘要部分或其數(shù)據(jù)庫(kù)中只有摘要部分免費(fèi)提供,并且有些讀者只閱讀摘要而不讀全文或常根據(jù)摘要來(lái)判斷是否需要閱讀全文,因此摘要的清楚表達(dá)十分重要。為確保摘要的“獨(dú)立性”(stand on its own)或“自明性”(self-contained),撰寫(xiě)中應(yīng)遵循以下規(guī)則:
1.?為確保簡(jiǎn)潔而充分地表述論文的IMRD?(Introduction,?Methods,Results andDiscussion)結(jié)構(gòu)的寫(xiě)作模式,可適當(dāng)強(qiáng)調(diào)研究中的創(chuàng)新、重要之處(但不要使用評(píng)價(jià)性語(yǔ)言);盡量包括論文中的主要論點(diǎn)和重要細(xì)節(jié)(重要的論證或數(shù)據(jù))。
2.?使用簡(jiǎn)短的句子,表達(dá)要準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、清楚;注意表述的邏輯性,盡量使用指示性的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)論文的不同部分(層次),如使用“We found that…”表示結(jié)果;使用“We suggest that…”表示討論結(jié)果的含義等。
3.?應(yīng)盡量避免引用文獻(xiàn)、圖表,用詞應(yīng)為潛在的讀者所熟悉。若無(wú)法回避使用引文,應(yīng)在引文出現(xiàn)的位置將引文的書(shū)目信息標(biāo)注在方括號(hào)內(nèi);如確有需要(如避免多次重復(fù)較長(zhǎng)的術(shù)語(yǔ))使用非同行熟知的縮寫(xiě),應(yīng)在縮寫(xiě)符號(hào)第一次出現(xiàn)時(shí)給出其全稱(chēng)。
4.?為方便檢索系統(tǒng)轉(zhuǎn)錄,應(yīng)盡量避免使用化學(xué)結(jié)構(gòu)式、數(shù)學(xué)表達(dá)式、角標(biāo)和希臘文等特殊符號(hào)。
5. 查詢擬投稿期刊的讀者須知,以了解其對(duì)摘要的字?jǐn)?shù)和形式的要求。如果是結(jié)構(gòu)式摘要,應(yīng)了解其分為幾段,使用何種標(biāo)識(shí)、時(shí)態(tài),是否使用縮寫(xiě)或簡(jiǎn)寫(xiě),等等。
摘要寫(xiě)作的時(shí)態(tài)
摘要寫(xiě)作時(shí)所采用的時(shí)態(tài)應(yīng)情況而定,力求表達(dá)自然、妥當(dāng)。寫(xiě)作中可大致遵循以下原則:
1.?介紹背景資料時(shí),如果句子的內(nèi)容為不受時(shí)間影響的普遍事實(shí),應(yīng)使用現(xiàn)在式;如果句子的內(nèi)容是對(duì)某種研究趨勢(shì)的概述,則使用現(xiàn)在完成式。
例如:
The authors review risk and protectivefactors for drug abuse, assess a number of approaches for drug abuse preventionpotential with high-risk groups, and make recommendations for research andpractice. [Psychological Bulletin, 1992, 112 (1): 64-105]
Previous research has confirmed fourdimensions of temperament: …. [Archives of General Psychiatry, 1993, 50 (12):975-990
2.?在敘述研究目的或主要研究活動(dòng)時(shí),如果采用“論文導(dǎo)向”,多使用現(xiàn)在式(如:This paper presents…);如果采用“研究導(dǎo)向”,則使用過(guò)去式(如:This study investigated…)。
This article summarizes research onself-initiated and professionally facilitated change of addictive behaviorsusing the key transtheoretical constructs of stages and processes of change.[American Psychologist, 1992, 47 (9): 1102-1114]
We investigated whether captopril couldreduce morbidity and mortality in patients with left ventricular dysfunctionafter a myocardial infarction. [New England Journal of Medicine, 1992, 327(10): 669-677]
3.?概述實(shí)驗(yàn)程序、方法和主要結(jié)果時(shí),通常用現(xiàn)在式。
We describe a new molecular approach toanalyzing the genetic diversity of complex microbial populations. [Applied andEnvironmental Microbiology, 1993, 59 (3): 695-700]
Our results indicate that p21 may be auniversal inhibitor of cyclin kinases. [Nature, 1993, 366 (6456): 701-704]
4.?敘述結(jié)論或建議時(shí),可使用現(xiàn)在式、臆測(cè)動(dòng)詞或may,should, could等助動(dòng)詞。
We suggest that climate instability in theearly part of the last interglacial may have delayed the melting of the Saaleanice sheets in America and Eurasia, perhaps accounting for this discrepancy.[Nature, 1993, 364 (6434): 218-220]
摘要寫(xiě)作的人稱(chēng)和語(yǔ)態(tài)
有相當(dāng)數(shù)量的作者和審稿人認(rèn)為,科技論文的撰寫(xiě)應(yīng)使用第三人稱(chēng)、過(guò)去時(shí)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。但調(diào)查表明,科技論文中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用在1920-1970年曾經(jīng)比較流行,但由于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)更為準(zhǔn)確,且更易閱讀,因而目前大多數(shù)期刊都提倡使用主動(dòng)態(tài)。國(guó)際知名科技期刊Nature,?Cell等尤其如此,其中第一人稱(chēng)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用十分普遍。
在論文撰寫(xiě)時(shí)應(yīng)認(rèn)真調(diào)查一下擬投稿期刊有關(guān)人稱(chēng)和語(yǔ)態(tài)的使用習(xí)慣,為簡(jiǎn)潔、清楚地表達(dá)研究成果,在論文摘要的撰寫(xiě)中不應(yīng)刻意回避第一人稱(chēng)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
相關(guān)論文:任勝利.?科技論文英文摘要的撰寫(xiě).?中國(guó)科技期刊研究, 2004, 15(1): 112-115
職業(yè)
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
中國(guó)資源綜合利用
合作期刊 - 省級(jí)期刊
中國(guó)畜牧獸醫(yī)文摘
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
中國(guó)科技博覽
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
中國(guó)民族博覽
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
管理觀察
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
新絲路
史學(xué)理論 - 省級(jí)期刊
科學(xué)大眾(科學(xué)教育)
合作期刊 - 省級(jí)期刊
現(xiàn)代商業(yè)
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊
裝備維修技術(shù)
合作期刊 - 國(guó)家級(jí)期刊